Слово «сэндвич» обычно ассоциируется с кулинарией, но его использование в английском языке далеко за пределами кухни. Например, в британских вузах студенты могут выбрать так называемый «сэндвичный год». Данная статья познакомит читателей с неожиданными значениями слова, включая «сэндвич курс», поколение «сэндвич» и более интересные выражения, связанные с этим словом.
Сэндвич-год: возможность для студентов
Хотя название подразумевает наличие еды, на практике во время sandwich year студенты не получают бесплатные сэндвичи. Это подходящий период в британских университетах, когда учащиеся могут пройти практику в течение целого года. Получается, что два года учёбы дополнены «начинкой» практического опыта, и затем студенты возвращаются к учебе для завершения курса.
Название sandwich year охватывает не только сам год практики, но и общую программу, известную как sandwich course. Иногда этот термин берут за основу даже более обширных программ, таких как year in industry или placement year, которые акцентируют внимание на практике в компании.
Кто такие «сэндвич-люди»?
Термин «сентдич поколение» относится к людям в возрасте 40-60 лет, которые оказываются «между двумя хлебами»: с одной стороны, они заботятся о своих еще не совсем самостоятельных детях, с другой — ухаживают за пожилыми родителями. Этот образ был введен в 1981 году Дороти Миллер и по сей день актуален. Например, в The New York Times утверждается, что современное «сэндвич поколение» стало моложе, но испытывает схожие стрессы, такие как финансовые трудности и нехватка поддержки.
Выражение «быть мясом в сэндвиче» и другие аналогичные фразы
Фраза «to be the meat in the sandwich» используется для описания ситуации, когда человек оказывается зажатым между двумя конфликтующими сторонами. Аналогично, выражение «one sandwich short of a picnic» шутливо характеризует людей, чье поведение вызывает вопрос о здравом смысле. Таким образом, используются и другие аналоги, такие как a few sandwiches short of a picnic или a few aces short of a deck.
Интересно, что многие подобные выражения имеют одинаковую структуру и смысл, показывая разнообразие английского языка. Если есть еще яркие обороты с этой темой, было бы интересно их услышать в комментариях!

































